七部小说 · Seven Novels

2026 年完整 Book 1 · 中英对照
首页 · 坠落的狐 · 第 01 章

第 01 章

中文

第一章

汉南洞,首尔。2026 年 2 月 14 日,晚上 11 点 47 分。

那实习生正在讲一个并不好笑的笑话,而我在笑,因为我是这桌上职级最高的人,韩国饭局上的体面便是这样运作的。三杯烧酒下肚,笑容比它本应来得容易。我们在汉江畔一家融合菜馆的八楼,那种菜单上以七号字印「松露包饭酱」并要价三万韩元的地方。临江一侧是落地玻璃。从我坐的位置看出去,那几座桥像几根长长的光骨横陈在黑色的水面上。

我剥了一只橘子。那股气味,尖锐而清绿,划破了室内被香水浸透的喧嚣——大笑的高管、加了冰的烧酒那一种工艺化的灼烧、远处厨房里的叮当。我用拇指掰开一瓣,听着那实习生讲到笑点。他十九岁。他梳着一个抹了发胶的偏分,那种被某个姐姐告诉过「这样看起来才专业」的偏分。笑话讲的是一只博美。我笑了。

「姐姐你太纵容他了。」坐在我左边的崔敏智说。她是我们女团 B 组的声乐教练,是这桌上唯一一个我真正会称为朋友的人。「别笑。你一笑他这整个季度都会觉得自己很有趣。」

「那就让他这么觉得吧。」我说。「他四月就要飞洛杉矶了。能在经济舱里活下来的,就只剩自信了。」

敏智翻了个白眼,把杯子和我的碰了一下。乾杯。那实习生的脸一直红到耳根,我心里泛起一丝微小而难堪的疼爱——同样的疼爱,从前在我哥哥初中想留一撮小胡子的时候,我也曾对他有过。我在 JL 娱乐已经十四个月了。我二十六岁。我有一张斯坦福的英语文学学位,在梨泰院有一间浴室天花板漏水的 officetel,衣柜里挂满我母亲在 Bloomingdale's 给我买的、拖着箱子横渡太平洋带来的衣裳。我是——按我那些美国朋友以一种特定的、平板的语调说的——活在梦里

我是——按我那些韩国同事以另一种平板的语调说的——侨胞 (gyopo)

我把那只橘子吃了。

房间另一端,临江的长窗附近,有人摔了一只杯子。

那不是一声很响的声音。事实上,那几乎不算什么声音——一声细而亮的轻爆,像一只酒杯撞上大理石台面边缘,干净利落地、一次就破。是一个人在并不惊讶、只是手忘了自己该做什么的时候才会发出的那一种声音。一些头转了过去。敏智抬起眼。女服务员已经动身了。然后——有两秒,也许三秒——这间屋子重新排布了一下自己,使得我的视线沿着两张长桌一路望过去,越过一位 A&R 资深副总裁正笑着看手机里某样东西,越过一个想找张餐巾的小职员,落到远端一个男人的脸上。

他正在看我。

在首尔,一个男人看着你,是一回事。一个男人停下来不再看别的任何东西,是另一回事。烧酒滤镜,我下意识先想,但他并没有喝醉。他的杯子碎了。他没有缩一下。他静得有种说不出的样子,那种静——莫名地——并不像静。它像一口憋住的呼吸。它像一塘水的底部、某样东西决定要浮上来的那个前一刻。

我这辈子从没见过他。我清清楚楚知道他是谁。

那样一张脸,你是像吸收一个品牌那样把它吸收掉的。黑羊毛西装,没打领带,白衬衫扣到喉口。头发剪得短而整齐,比时下流行慢了半步,读起来要么是昂贵,要么是漠然。他——我曾被告知过——正好三十二岁。他,根据入职手册某一页的脚注,是 Seo Yi-jun,董事长,JL 娱乐,2018 年入职。徐易俊。他从不来会食。他什么都不来。新人们叫他十六楼的鬼,因为他办公室在十六楼,而谁也没见过他用电梯。他在这栋楼里走动的方式,像一条关于天气的传闻。

他正看着我,仿佛我是天气。

他的脸做着一张脸在身体已失了指令时会做的那个动作。下颌比他其余的部分慢了半秒。他的眼睛——这里,烧酒在我身上,我要说出我当时所想的,哪怕我知道这并不真——他的眼睛把光接错了。接的方式,正像那一次我在光州姨妈家、车头灯扫过窗玻璃时那只猫接住光的方式,你在夜里见到动物眼里那种平板的、铜钱一般的一闪。

那张脸出现在我母亲的葬礼上。

这个念头,整全地、完成地,到了我脑子里,那时我的手指还沾着橘子的汁水。它到得没有任何前言,像一阵强风砰地推上一扇窗。那张脸出现在我母亲的葬礼上,只不过它没有,因为我母亲还活着,她今早还发短信提醒我吃维生素 D,她发了三个不同的链接,都是关于首尔的年轻女性和季节性抑郁的文章。

我母亲还活着。

我没有任何葬礼的记忆。我没有任何黑西装男人的记忆。然而它就在那儿,像一片湿叶子从门底下滑了进来:一个男人,站在我并不认得的某间屋子的后头,他的脸白得像我们办丧事时穿的那种白。看着我。低头看自己的手。又抬头看我。

我感到敏智的手肘抵在我的肋骨上。

「姐姐。」她说,「你没事吧?」

「没事。」我说。我的声音没事。我的声音永远都没事。

房间另一端那个男人——易俊,董事长,2018 年入职——低头看自己的手。他拇指肉的那一道上有一条细细的红线,正是那只杯子在他掌中破碎的位置。他流血的样子不是一个人流血的样子。他流血的样子像恐怖片里一面墙在流血,缓慢,几乎是装饰性的,一边流一边在拿主意要拿这道伤怎么办。他看着那颗红色的血珠涌起,看的方式像我大概会去看一个陌生人的孩子吃樱桃。好奇。耐心。遥远。

然后,他没有抬眼,就向他那桌的人告了个退。

他没有说什么。他没有鞠躬。他只是站起来——他周围那一小簇人就停止了动作——一手按着自己流血的手,松松地按在西装内里,朝洗手间所在的走廊走去。他没有再看我。他什么也没看。他走路的样子,像一个走在水底的人,缓慢,且只从头顶被照亮。

敏智的手肘还在我的肋骨上。

「姐姐。」

「我说了我没事。」

「你脸是白的。」

「我一直都白。是这里的灯。」

「不是灯。」

我看着她——敏智,二十七岁,大邱出生,头发新近剪成那种杂志称为「法式」的波波头,眼睛是一双稳而耐心的眼睛,自我进这栋楼的第二个星期起便一直在为我翻译这个世界。她的睫毛膏微微晕开了一点。她不知怎的,是这整间屋子里唯一一样颜色对的东西。

「董事长是不是刚刚,」她非常轻地说,「在看着你的时候摔了一只杯子。」

「我觉得那杯子是手滑了。」我说。

「姐姐。」

「是滑了,敏智。」

她举起自己的杯子,眼睛没有从我身上挪开,晃了一下,又放下来。我看着她的嘴张开又合上,含着某句她决定不说的话。

实习生毫无察觉地,开始讲下一个笑话。

我以一种「去补口红」的、含糊其辞的紧迫告了退——잠깐만 (jamkkanman),不好意思,不好意思——绕着桌子走了远路,经过窗户,经过江上那一列骨光铸成的桥,经过那条走廊的门——那位徐易俊董事长曾带着他流血的手走进去的那条走廊。洗手间在走廊尽头右边。我往左走。

走廊拐了一道弯,又拐了一道,那种由名设计师设计的餐厅走廊会拐的拐法。第二道拐角处有一个小壁龛,里头一张细长的玄关桌,一只青瓷瓶里插着一束银柳。那瓶是旧的。我知道它是旧的,是那种东西在你手里时你不用抬就知道它会沉的知法。我在那壁龛里站了三十秒,呼吸。那走廊隐隐约约闻起来,有新木头的气味,还有旧香的气味。

后头那一样是不对的。这栋楼里没有香。这栋楼里没有任何理由会有香。然而我闻到了——那一缕细的、甜的、植物性的烟,住在我大田祖母家的后头,住在她存草药香囊的亚麻柜里,住在屋子角落那架旧折屏靠墙立着的那一块。香 (hyang)。朝鲜宫廷的香。我从未进过朝鲜宫殿。

我把一只手按在玄关桌上。木头是凉的。我的手不是。

我回到饭厅时,那董事长已经不在了。他的椅子被推了进去。他那只破杯子被换了一只新的。A&R 资深副总裁正在讲一个亚特兰大某制作人的故事。敏智的眼睛在桌对面找到我,无声地问我一个我答不上的问题。我摇了一下头。我坐下。我又吃了一只橘子。

饭局在凌晨十二点十五分结束。敏智想和我拼一辆出租。我告诉她我要走一段路回家——透透气好,烧酒需要走一走才能散,我没事的,언니 (eonni),我真的没事。她给了我一个眼神,过去一年里我已学会,那是大邱女人专属的那种眼神,意思是你在撒谎我们俩都知道但我会放你走。她让我到楼下时一定要给她发消息。我答应了。

我走。

二月的汉江到了半夜,比首尔别处都要冷一些,江面上一股潮湿的刀刃般的风,能穿透三层羊毛,就像钱能穿透绝大多数东西。我从那家餐厅顺着坡往上走,朝梨泰院路去,经过使馆区昏暗的肃静,经过一家葡萄酒吧最后一批客人在取暖灯下散席。南山顶上的天空是一座城市忘了如何变黑之后的那种脏粉色。我领口上有 Diptyque 的香——绿无花果那一支,我母亲毕业时给我买的——一件黑羊毛大衣,一双让人能在首尔行走的靴。一只口袋里是钥匙,另一只口袋里是手机。我血里有烧酒,有三只橘子,还有一个关于我母亲的葬礼的奇怪念头。

走到绿莎坪天桥下方时,雨开始落了。

绿莎坪路一到半夜,是一种特别的空旷。车流退了又退,然后会有四十秒钟,两个方向都不来一辆车,你能听见这城市底下的那座城市——派出所旁地铁通气格里那一口呼吸,停在路边的一辆外卖电动车低低的马达声,两个区外远远的一声警笛。那座天桥在路面上抛下一道长长昏暗的水泥阴影。桥墩的凹处睡着两个流浪汉,紧紧裹在工业塑料布里。一个穿着反光背心的老人,正推着一辆回收车上坡。

有一个女人在尖叫。

我停了下来。

我停下,雨继续在落,细而冷,落在我大衣的肩上。那声音并不大。那声音其实,严格来说,不在这条街上。它来自我左耳后方某处,来自我身后那道水泥之内,来自空气中某个折叠在我锁骨高度的地方。一个女人,在尖叫。不是年轻的女人。不是惊恐的女人。那尖叫是一个已经尖叫了很久、却始终没有被听见的人的尖叫。它升上来,断掉,又升上来,用的是一种我并不会说的语言。

那是韩语。

我知道那是韩语,是你能在还说不出「面包」这个词之前就知道一股气味是面包那种知法。元音是韩语。喉咙里那口气的形状是韩语。那一声哭喊的语法——「어머니 (eomma)」这个词坐在它里头、比其余的部分早出半拍的方式——是韩语。但辅音是错的。那些辅音属于一种我从未听过的韩语。它们有我不认识的硬棱角。它们是老的。

我转过身。

身后什么也没有。只有那条路,只有湿了的水泥,只有那个推着回收车的老人,他停下来看着我,脸上是一种耐心、不感兴趣的神色,是一个见过一千次女人在半夜雨里在街当中停下脚步的男人的脸,他早已得出结论:他自己的事都没有一桩在后头等他。

我用一只手按住自己的左耳。什么也没有。

那尖叫继续。它没有变响。它没有变轻。它存在于本该是我自己脉搏的位置,本该是我自己血液声响的位置。那女人尖叫着어머니,然后是一个我无法解析的词,然后是一个或许是我自己的名字、出自某种早已死去的音节系统的词。

我会告诉你我做了什么。我会告诉你,因为往后这件事会重要起来,往后这会是我向一位不会相信我的心理医生描述的那件事,再往后这会是我向大田一位七十九岁的草药师描述的那件事,她会无声地哭。我又开始走。我走着,一只手按着耳朵,像一个偏头痛的女人。我从那老人身旁走过,他没有打断他推车的节奏地说了一句아가씨,조심해 (agasshi, joshimhae)——小心——我没有放慢脚步地回了一句네,네,감사합니다 (ne, ne, gamsahabnida)。我趁绿灯过了马路。我上坡走到我楼下。我没有回头。

走到我门前的时候,那尖叫已经没有了。我按入门密码的时候,雨已经从我领口湿透到了肩膀。我进到我那间 officetel、在黑暗中踢掉靴子的时候,那声音已被完全、干净地替换——替换成冰箱的嗡鸣,暖气片的咔嗒声,还有六号线列车两站之外驶进梨泰院站时低远的隆隆声。

我锁上门。我把外套挂上衣帽架。我给敏智发了消息:到家,平安,爱你,晚安

她立刻回了:姐姐。你笑的时候你看见他的脸了吗。

我盯着那屏幕盯了很久。

我写:谁的脸。

她写:你知道谁的脸。别装。

我写:我去睡了。

我进浴室。我用冷水洗手,因为热水龙头要两分钟才肯醒过来,而我没有那两分钟。我看镜子里的自己。我脸上是雨水。我的眼睛是一双不知道自己一直在哭的女人的眼睛。我的眼白有点儿粉。我嘴里尝的是橘子和柑橘味,还有,在极底下,隐隐地,某样我没有词的东西。铁吧,也许。旧的铁,那种在河床里捡到的马蹄铁、你忍不住把它碰到舌头上时尝到的味道。

我刷了牙。我喝了一杯水。我和衣躺在被子上。

我这间 officetel 的天花板上有一块水渍,形状是一只狐。我搬进来第三天就注意到了。中介,一位戴珍珠耳环的姨妈,曾用欢快的房地产韩语告诉我,楼上那户人家每年冬天会漏一次热水,物业反应非常及时。我把这事归在「你选了老梨泰院而不是新松岛之后要付的那种可爱的不便」一类里。直到今晚之前,我从未躺在床上看着那块水渍,并以一种全身性的、不需任何证据的笃定看出来:那是一只狐。

一只狐——我数完才知道自己在数——有太多条尾巴。

我闭上眼睛。

事情本应到此为止。按一切一个理智的女人打理自己生活所凭依的法则,我此时本应跌入烧酒的睡眠,醒来时只剩下宿醉和十点的一个会议。这并不是后来发生的事。我闭上眼睛,眼前不是黑暗而是一片天空,耳里不是暖气片而是一阵风,那风带着雨后雪松的气味,还有别样东西,某样热的、甜的——我现在已会把它称作血干在石头上的气味,但在那一刻,我没有任何词能叫它。我站在一道松石坡上。天空是一道三天前的瘀伤的颜色。我面前有一个穿白裙的女人,那不是裙,是一袭长长的白袍,束着一条腰带,她的头发是一条沿背流下的黑河,她的脸转开着,而在她肩头上方,在那道瘀伤天空的污痕中,月亮是不对的。

天上有两个月亮。

不——天上有一个月亮,旁边,低低的,还有一颗珠。那珠有杏核那么大,是没有任何颜色的颜色。它挂在月亮旁,仿佛在等什么人把它放下来。

那穿白裙的女人转过身。

她有我的脸。

她张开嘴想说什么。

我醒了。我的手机显示凌晨 12 点 38 分。暖气片在咔嗒响。冰箱在嗡。天花板上那只狐有九条尾巴,我现在能看见它们了,淡淡地,在水浸开又干掉的、今晚之前我从未注意过的几条细细的脉纹里,我躺得很静,数它们,又数它们,又数它们一遍。

在我心里的那只衣柜里,整整齐齐地折叠在我所知与所不知之间,如今多了一样新东西。一个眼睛把光接错了的男人,穿着黑羊毛西装,在汉江畔的一家餐厅里,看着我,仿佛我本应已经死了。

仿佛他曾亲手把这事确认得很彻底。

我起身用一双停不下颤抖的手冲了一杯速溶咖啡。我告诉自己是烧酒。在首尔,永远是烧酒。烧酒就是干这个用的。

我那时还不知道,绿莎坪天桥下尖叫的那个女人,就是我。

ENEnglish

Chapter One

Hannam-dong, Seoul. February 14, 2026. 11:47 p.m.

The intern was telling a joke that wasn't funny, and I was laughing because I was the senior person at the table and that is how grace works in a Korean dinner. Three soju in, the laugh came easier than it should have. We were on the eighth floor of a fusion place above the Hangang, the kind of restaurant where the menu prints truffle ssamjang in seven-point font and charges thirty thousand won for it. Floor-to-ceiling glass on the river side. From where I sat the bridges looked like long bones of light laid across black water.

I peeled a tangerine. The smell, sharp and green, cut through the room's perfumed noise — laughing executives, the engineered burn of soju on ice, the kitchen's far-off clang. I split a segment with my thumb and listened to the intern reach the punchline. He was nineteen. He had the gelled side-part of someone who had been told by an older sister this was how to look professional. The joke was about a Pomeranian. I laughed.

"You're too easy on him, unnie," said Choi Min-ji to my left. She was the vocal coach for our girl group's B-team, and the only person at this table I would actually call a friend. "Don't laugh. He'll think he's funny for the rest of the quarter."

"Let him think it," I said. "He'll be on a plane to L.A. by April. Confidence is the only thing that survives flying coach."

Min-ji rolled her eyes and clinked her glass against mine. Geonbae. The intern's face went pink to the ears, and I felt a small ugly twist of fondness for him — the same fondness I used to feel for my brother in middle school when he tried to grow a mustache. I had been at JL Entertainment fourteen months. I was twenty-six years old. I had a Stanford degree in English literature and an officetel in Itaewon with a leak in the bathroom ceiling and a closet of clothes my mother had bought me at Bloomingdale's, dragged across the Pacific in a suitcase. I was, as my American friends said with a particular flat tone, living the dream.

I was, as my Korean coworkers said with a different flat tone, gyopo.

I ate the tangerine.

Across the room, near the long window facing the river, someone dropped a glass.

It wasn't a loud sound. It was, in fact, almost no sound at all — a thin, bright pop, like a wineglass meeting the lip of a marble countertop and breaking once, cleanly, on the first try. The kind of sound a person makes when they are not surprised, when their hand has simply forgotten its job. Heads turned. Min-ji glanced up. The waitress was already moving. And then — for two seconds, maybe three — the room arranged itself so that I was looking down the length of two long tables, past a Senior VP of A&R laughing at something on his phone, past a junior staffer trying to find a napkin, into the face of a man at the far end.

He was looking at me.

It is one thing, in Seoul, to have a man look at you. It is another to have a man stop looking at anything else. Soju goggles, I thought first, automatic — but he was not drunk. His glass had broken. He had not flinched. He was very still in a way that did not, somehow, feel like stillness. It felt like a held breath. It felt like the moment before something at the bottom of a pond decides to come up.

I'd never seen him before in my life. I knew exactly who he was.

You absorb a face like that the way you absorb a brand. Black wool suit, no tie, white shirt buttoned to the throat. Hair cut short, neat, a half-step out of fashion in a way that read either expensive or indifferent. He was — I had been told — exactly thirty-two. He was, according to a footnote in the onboarding deck, Seo Yi-jun, Chairman, JL Entertainment, hired 2018. He never came to hwesik. He never came to anything. The trainees called him the ghost on sixteen, because his office was on the sixteenth floor and nobody had ever seen him use the elevator. He moved around the building like a rumor of weather.

He was looking at me as if I were the weather.

His face did the thing a face does when the body behind it has lost its instructions. The jaw was a half-second slower than the rest of him. His eyes — and here, with the soju in me, I will say what I thought even though I knew it wasn't true — his eyes caught the light wrong. Caught it the way the cat caught it once at my aunt's house in Gwangju when the headlights crossed the window, that flat coin-flash you see in animals at night.

That face was at my mother's funeral.

The thought arrived, fully formed, while my fingers were still wet from the tangerine. It arrived without preface, the way a strong gust slams a window. That face was at my mother's funeral, only it wasn't, because my mother is alive, she texted me this morning to remind me to take vitamin D, she sent three different links to articles about young women in Seoul and seasonal depression.

My mother is alive.

I had no funeral memory. I had no man-in-a-black-suit memory. And yet there it was, sliding under the door of my mind like a wet leaf: a man, standing at the back of a room I did not recognize, his face white as the white we wear when we mourn. Looking at me. Looking down at his hands. Looking back at me.

I felt Min-ji's elbow in my ribs.

"Unnie," she said. "You okay?"

"Fine," I said. My voice was fine. My voice was always fine.

Across the room the man — Yi-jun, Chairman, Hired 2018 — looked down at his hand. There was a thin red line across the meat of his thumb, where the glass had broken in his grip. He was not bleeding the way a person bleeds. He was bleeding the way a wall bleeds in a horror film, slowly, almost decoratively, while it tries to decide what to do about the wound. He watched the red bead the way I might watch a stranger's child eat a cherry. Curious. Patient. Far away.

Then, without looking up, he excused himself from the table.

He did not say anything. He did not bow. He simply stood — and the small constellation of people around him stopped moving — and walked, with his bleeding hand pressed loosely against the inside of his suit jacket, toward the corridor where the bathrooms were. He did not look at me again. He did not look at anything. He walked like a man underwater, slow and lit only from above.

Min-ji's elbow stayed in my ribs.

"Unnie."

"I said I'm fine."

"You're white."

"I'm always white. It's the lighting in here."

"It's not the lighting."

I looked at her — Min-ji, twenty-seven, born in Daegu, hair newly cut into the kind of bob magazines call French, eyes the steady patient eyes of a person who had been translating the world for me since my second week in this building. Her mascara was very slightly smudged. She was, somehow, the only thing in the room that looked the right color.

"Did the chairman just," she said, very quietly, "drop a glass while looking at you."

"I think the glass slipped," I said.

"Unnie."

"It slipped, Min-ji."

She lifted her own glass without taking her eyes off me, swirled it once, and set it down. I watched her mouth open and close on something she decided not to say.

The intern, oblivious, embarked on another joke.

I excused myself with the muffled urgency of a woman going to apply lipstick — jamkkanman, sorry, sorry — and walked the long way around the table, past the windows, past the bridges of bone-light over the river, past the door to the corridor where Seo Yi-jun, Chairman, had taken his bleeding hand. The bathroom was at the end of the corridor on the right. I went left.

The corridor turned, then turned again, the way corridors in restaurants designed by famous people do. At the second turn there was a small alcove with a console table and a single arrangement of pussy willow in a celadon vase. The vase was old. I knew it was old the way you know a thing in your hands is going to be heavy before you lift it. I stood in the alcove for thirty seconds and breathed. The hallway smelled, faintly, of new wood and old incense.

That last part was wrong. There was no incense in this building. There was no reason for there to be incense in this building. And yet I smelled it — that thin, sweet, vegetal smoke that lived in the back of my grandmother's house in Daejeon, in the linen closet where she kept the herb sachets, in the corner of the room where the old folding screen leaned against the wall. Hyang. Joseon palace incense. I had never been in a Joseon palace.

I steadied a hand on the console table. The wood was cool. My hand was not.

When I came back to the dining room the chairman was gone. His chair had been pushed in. His broken glass had been replaced. The Senior VP of A&R was telling a story about a producer in Atlanta. Min-ji's eyes found me across the table and asked me, without sound, a question I did not have an answer to. I shook my head once. I sat down. I ate another tangerine.

The dinner ended at fifteen past midnight. Min-ji wanted to share a cab. I told her I'd walk part of the way home — the air would be good, the soju needed walking off, I would be fine, eonni, I would be fine. She gave me a look that I have, over the past year, learned is the Daegu woman's specific look for you are lying and we both know it but I will let you go. She made me promise to text her when I got to my building. I promised.

I walked.

The Hangang at midnight in February is colder than the rest of Seoul somehow, a knife-edge of damp wind off the water that gets past three layers of wool the way money gets past most things. I went up the slope from the restaurant toward Itaewon-ro, past the dim hush of the embassy quarter, past a wine bar's last patrons spilling out under heat lamps. The sky over Namsan was the dirty pink of a city that has forgotten how to be dark. I had Diptyque on my collar — the green fig one, my mother bought it for me when I graduated — and a black wool coat and the kind of boots that make a Seoul walk possible. I had my keys in one pocket and a phone in the other. I had soju and three tangerines and one strange thought about my mother's funeral in my bloodstream.

By the time I crossed under the Noksapyeong overpass it had started to rain.

Noksapyeong-ro at midnight is a particular kind of empty. The traffic ebbs and ebbs and then for forty seconds nothing comes from either direction and you can hear the city under the city — the breath of the subway through the grate near the police box, the low motor-hum of a parked delivery scooter, a single distant siren two arrondissements away. The overpass throws a long dim concrete shadow over the road. There were two homeless men sleeping in the alcove of the bridge support, wrapped tight in industrial plastic sheets. There was an old man in a high-vis vest pushing a recycle cart up the slope.

There was a woman screaming.

I stopped walking.

I stopped, and the rain kept falling, fine and cold, on the shoulders of my coat. The sound was not loud. The sound was not even, strictly speaking, in the street. It was coming from a place behind my left ear, from inside the concrete behind me, from somewhere folded into the air at the level of my collarbone. A woman, screaming. Not a young woman. Not a frightened woman. The scream was the scream of someone who had been screaming for a very long time and had not yet been heard. It rose, and broke, and rose again, in a language I did not speak.

It was Korean.

I knew it was Korean the way you know a smell is bread before you have words for the loaf. The vowels were Korean. The shape of the breath inside the throat was Korean. The grammar of the cry — the way the word eomma sat inside it, half a beat ahead of the rest — was Korean. But the consonants were wrong. The consonants belonged to a Korean I had never heard. They had hard edges I did not recognize. They were old.

I turned around.

There was nothing behind me. There was the road, and the wet concrete, and the old man with his recycle cart, who had paused to look at me with the patient incurious face of a man who had seen women stop in the middle of the street at midnight in the rain a thousand times before and had concluded long ago that none of his business was waiting back there.

I put a hand to my left ear. Nothing.

The screaming went on. It did not get louder. It did not get softer. It existed in the space where my own pulse should have been, where the sound of my own blood should have been. The woman screamed eomma and then a word I could not parse and then a word that might have been my own name in some long-dead syllabary.

I will tell you what I did. I will tell you because later it will matter, later it will be the thing I describe to a therapist who will not believe me, and later still it will be the thing I describe to a 79-year-old herbalist in Daejeon who will weep without making any sound. I started walking again. I walked with my hand pressed against my ear like a woman with a migraine. I walked past the old man, who said agasshi, joshimhae — be careful — without breaking the stroke of his cart, and I said ne, ne, gamsahabnida without slowing down. I crossed the road on a green light. I walked up the hill to my building. I did not look back.

By the time I reached my door the screaming was gone. By the time I keyed in my passcode the rain on my collar had soaked through to my shoulders. By the time I was inside my officetel, kicking off my boots in the dark, the sound had been replaced — fully, cleanly — by the hum of the refrigerator and the click of the radiator and the low far-off rumble of a Line 6 train pulling into Itaewon Station two stops down.

I locked the door. I put my coat on the rack. I texted Min-ji: home, safe, love u, sleep.

She wrote back instantly. unnie. did u see his face when u laughed.

I stared at the screen for a long time.

I wrote: whose face.

She wrote: u know whose face. dont play.

I wrote: im going to sleep.

I went to the bathroom. I washed my hands with cold water because the hot tap took two minutes to wake up and I did not have two minutes. I looked at myself in the mirror. My face was wet from the rain. My eyes were the eyes of a woman who had been crying without knowing it. The whites of my eyes were a little pink. My mouth tasted like tangerine and citrus and faintly, far underneath, like something I had no word for. Iron, maybe. Old iron, the way a horseshoe found in a riverbed tastes when you can't stop yourself touching it to your tongue.

I brushed my teeth. I drank a glass of water. I lay down on top of the duvet without undressing.

The ceiling of my officetel had a water stain in the shape of a fox. I had noticed it on my third day in the apartment. The realtor, an aunt in pearl earrings, had told me, in cheerful real-estate Korean, that the upstairs unit had a hot-water leak once a winter and that the maintenance company was very responsive. I had filed it away as the kind of charming inconvenience you pay for when you choose to live in old Itaewon instead of new Songdo. I had never, until tonight, lain on the bed and looked at the stain and seen, with that whole-body certainty by which a person knows a thing without proof, that it was a fox.

A fox with — I counted before I knew I was counting — too many tails.

I closed my eyes.

This is where the night should have stopped. This is where, by all the laws by which a sensible woman manages her life, I should have fallen into a soju sleep and woken to a hangover and a meeting at ten. This is not what happened. I closed my eyes and instead of the dark there was a sky, and instead of the radiator there was a wind, and the wind had the smell of cedar after rain and something else, something hot and sweet, that I now know to call the smell of blood drying on stone but which I did not, in that moment, have any word for. I was standing on a slope of pine and rock. The sky was the color of a bruise three days old. There was a woman in front of me in a white dress that was not a dress, a long white robe with a sash, and her hair was a black river down her back and her face was turned away, and over her shoulder, in the smudge of the bruise-sky, the moon was wrong.

There were two moons.

No — there was one moon, and beside it, low, a pearl. The pearl was the size of an apricot pit and it was the color of nothing. It was hanging in the sky next to the moon as if waiting for somebody to put it down.

The woman in white turned.

She had my face.

She opened her mouth to say something.

I woke up. My phone said 12:38 a.m. The radiator clicked. The refrigerator hummed. The fox on the ceiling had nine tails, and I could see them now, faintly, where the water had spread and dried in faint vein lines I had not noticed before tonight, and I lay very still and counted them, and counted them, and counted them again.

In the closet of my mind, neatly folded between the things I knew and the things I did not, there was a new thing now. A man with eyes that caught the light wrong, in a black wool suit, in a restaurant above the Hangang, looking at me as if I should be dead.

As if he had once made very sure of it.

I got up and made instant coffee with hands that wouldn't stop shaking. I told myself it was the soju. It is always the soju, in Seoul. That is what soju is for.

I did not yet know that the woman screaming under the Noksapyeong overpass was me.